
大寶伏藏TD1199རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་ཚེ་འགུགས་པའི་སྦྱོར་ར་བཞུགས་སོ༔ པད་གླིང་ཕུར་པ། ཚེ་འགུགས།
31-29-1a
༄༅། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་ཚེ་འགུགས་པའི་སྦྱོར་ར་བཞུགས་སོ༔ པད་གླིང་ཕུར་པ། ཚེ་འགུགས།
༄༅། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་ཚེ་འགུགས་པའི་སྦྱོར་ར་བཞུགས་སོ༔ ཤྲཱི་ཀུ་མཱ་ར་ལ་ན་མོ༔ རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་ཚེ་འགུགས་ཆོ་ག་གསང་བ་ལག་ལེན་འདི་ལ་གསུམ་སྟེ༔ སྦྱོར་བ་དང་དངོས་གཞི་རྗེས་རིམ་མོ༔ ཚེ་འགུགས་པའི་སྦྱོར་བ་ནི༔ རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ལྷར༔ ཚེའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཅའ་བ་ནི༔ གངས་རྒྱུད་མ་ཆད་པའི་རི་བཀྲ་ཤིས་པའི་རིའི་ས་ལ༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཁྲུ་གང་གྲུ་བཞི་པ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་སེར་པོ་བྲིས་པའི་ལྟེ་བར༔ རྫ་བུམ་སོས་སྨིན་པ་དཀར་པོས་བྱུགས་པའི་ནང་དུ༔ ཆུ་འདུས་ཆུ་གཙང་བའི་ཆུས་བསིངས་པའི་ཆང་ལ་བདུད་རྩི་བཏབ༔ འབྲི་ལོ་བཅུའམ་བདུན་ལོན་པའི་མར་རིལ་མཆེད་ཚོ་དང་གྲངས་མཉམ་པ་སྒྲུབས༔ རྒད་པོ་བཀྲ་ཤིས་པ་ལོ་བརྒྱད་ཅུ་ཙམ་ལོན་པ་ལས་བླངས་པའི་ནས་ལ་ཕྱེ་བྱས་པའི་ཚེའི་འབྲང་རྒྱས་ཟླུམ་བརྗིད་ཀྱིས་ཁ་བཅད༔ ཚེའི་མདའ་དར་གཟུག༔ གཟུངས་ཐག་དཀར་པོ་བཏགས་ཏེ་ཚེ་ཕུར་ལ་གཏོད་དོ༔ དངོས་ནི༔ བདག་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་སྲུང་མར་བཅས་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ 
31-29-1b
འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་ལྕགས་འདྲ་བའི་ཕོ་ཉ་སྤྲོས༔ ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ༔ བདེ་གཤེགས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་དང་༔ སྟེང་ལྷ༔ འོག་ཀླུ༔ བར་མི༔ ཕྱི་སྣོད༔ ནང་བཅུད༔ ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཚེའི་རང་བཞིན་བདུད་རྩིར་བཀུག་ལ༔ བུམ་པ་བྷྲཱུྃ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་རྡོ་རྗེའི་གུར་ཆེན་དུ་དཀྱིལ་བར་བསམ་ཞིང་༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ༔ བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཧཱུྃ་ཛ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཞེས་ཁྲོ་བཅུ་སྲས་མཆོག་སྲུང་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ཤམ་དུ་སྦྱར་ཏེ༔ བཟླས་པ་བརྒྱ་སྟོང་ཅི་འགྲུབ་ཏུ་བྱའོ༔ དེ་ནས་ཕོ་ཉ་བསྐུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཐུགས་རྗེས་འོད་འཕྲོས་ཚེ་འགུགས་ལྷ༔ ཁྲོ་རྒྱལ་ཡབ་ཡུམ་སྲས་འཁོར་བཅས༔ ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཧཱུྃ་ཀཱར་སྒྲ་འབྱིན་ཕག་དང་རྨིགས་བུའི་མགོ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ རྣམ་རྒྱལ་སྙེམས་མ་སྟག་དང་བྱ་རྒོད་མགོ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ དབྱུག་སྔོན་སྡེར་མོ་གཡག་དང་བྱ་རོག་མགོ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ གཤིན་རྗེ་དུར་ཁྲོད་ཤ་བ་འུག་པའི་མགོ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ མི་གཡོ་གཏུན་ཁུང་གཟིག་དང་ཁྭ་ཡི་མགོ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ རྟ་མགྲིན་གཏུམ་མོ་བྱི་ལ་པུ་ཤུད་མགོ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ འདོད་
31-29-2a
རྒྱ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1199 རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་ཚེ་འགུགས་པའི་སྦྱོར་ར་བཞུགས་སོ༔（金刚橛的延寿法） པད་གླིང་ཕུར་པ།（莲花生大师金刚橛法） ཚེ་འགུགས།（延寿）
金刚橛延寿法
顶礼咕玛Ra！金刚橛延寿法的修法，秘密实修分为三：预备、正行、后行。
延寿的预备：在金刚橛大坛城的本尊前，设置寿命坛城：选取未被中断过的雪山山脉中吉祥山上的土地，制作一个一肘长的正方形坛城，在中心绘制一个八辐黄色轮。在中心放置一个新成熟的白色陶罐，罐中盛满用净水调和的酒，并加入甘露。准备与护法数量相同的酥油丸，每个丸由七年或十年陈的酥油制成。用从八十岁左右的吉祥老人那里获得的青稞磨成的面粉，制作一个圆润饱满的寿命穗，封住罐口。竖立寿命箭，悬挂绸缎，系上白色护身线，连接到寿命橛上。
正行：观想自身为根本坛城，祈请三 Samaya（誓言，བསམ་ཡ），以及护法。放射出各种颜色的光芒，如同铁钩般的使者，遍布十方。迎请诸佛身语意的成就，以及上方天神、下方龙族、中间人类、外器世界、内有情众生的一切成就，化为寿命的自性甘露。观想宝瓶从bhrum（भ्रूं，bhrūṃ， भ्रূং，种子字）中生出宫殿，成为金刚大帐篷的坛城。念诵：'嗡 班扎 几里 几拉亚 班扎 阿玉谢 吽 扎 扎 悉地 帕拉 吽 阿'，并在末尾加上所有忿怒尊、圣子和护法的咒语。尽可能多地念诵百遍或千遍。然后，祈请使者：
吽！从大护法本尊的心间坛城中，以慈悲的光芒迎请延寿本尊，以及忿怒尊主父尊、母尊和眷属，请您们成办迎请寿命的事業！
吽嘎发出巨响，猪头和枭首，请您们成办迎请金刚寿命的事業！
尊胜傲慢母，虎头和鹫首，请您们成办迎请金刚寿命的事業！
青色棍棒持者，牦牛头和乌鸦头，请您们成办迎请金刚寿命的事業！
阎罗死神，尸陀林，鹿头和猫头鹰头，请您们成办迎请金刚寿命的事業！
不动明王，铁匠炉，豹头和乌鸦头，请您们成办迎请金刚寿命的事業！
马头明王，忿怒母，猫头和猫头鹰头，请您们成办迎请金刚寿命的事業！
欲望……

【English Translation】
Great Treasure Trove TD1199 རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་ཚེ་འགུགས་པའི་སྦྱོར་ར་བཞུགས་སོ༔ (Vajrakila's Life-Force Summoning Practice) པད་གླིང་ཕུར་པ། (Pema Lingpa's Vajrakila) ཚེ་འགུགས། (Life-Force Summoning)
Vajrakila's Life-Force Summoning Practice
Homage to Shri Kumara! This secret practical instruction on the Vajrakila Life-Force Summoning ritual has three parts: preparation, main practice, and concluding sequence.
The preparation for summoning life-force: In front of the great mandala deity of Vajrakila, set up a life-force mandala: Select land from a blessed mountain in an unbroken range of snow mountains. Create a square mandala one cubit in size, with an eight-spoked yellow wheel in the center. Inside a fresh, mature white clay pot, place chang (barley beer) mixed with nectar, purified with water. Prepare as many butter pills as there are protectors, each made from seven- or ten-year-old butter. Seal the pot with a round and majestic life-force spike made from barley flour obtained from a blessed elder around eighty years old. Erect a life-force arrow with silk banners, and attach a white protection thread, connecting it to the life-force kila.
The main practice: Visualize yourself as the root mandala, and invoke the three samayas (vows, བསམ་ཡ) and the protectors. Radiate various colors of light, like iron hooks, spreading throughout the ten directions. Invite the accomplishments of the body, speech, and mind of all the Sugatas (Buddhas), as well as the upper deities, lower nagas, intermediate humans, outer environment, and inner sentient beings, transforming them into the nectar of life-force essence. Visualize the vase arising from bhrum (भ्रूं，bhrūṃ， भ्रূং，seed syllable) as a palace, becoming a great vajra tent mandala. Recite: 'Om Vajra Kili Kilaya Vajra Ayushe Hum Dza Dza Siddhi Pala Hum Ah,' and add the mantras of all the wrathful deities, supreme sons, and protectors at the end. Recite as many times as possible, hundreds or thousands of times. Then, invoke the messengers:
Hum! From the heart mandala of the great glorious one, with compassionate rays of light, invite the life-force summoning deity, along with the wrathful king, father, mother, and retinue. Please accomplish the activity of summoning life-force!
Humkar emits a loud sound, with a pig's head and an owl's head, please accomplish the activity of summoning the Vajra life-force!
Victorious Proud Mother, with a tiger's head and a vulture's head, please accomplish the activity of summoning the Vajra life-force!
Blue staff holder, with claws, a yak's head and a raven's head, please accomplish the activity of summoning the Vajra life-force!
Yama, the lord of death, in the charnel ground, with a deer's head and an owl's head, please accomplish the activity of summoning the Vajra life-force!
Immovable One, with a smithy, a leopard's head and a crow's head, please accomplish the activity of summoning the Vajra life-force!
Hayagriva, wrathful mother, with a cat's head and an owl's head, please accomplish the activity of summoning the Vajra life-force!
Desire...

--------------------------------------------------------------------------------

ལ་མདའ་སྙེམས་སྤྱང་ཀི་ཁྲ་ཡི་མགོ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ བདུད་རྩི་རླུང་འབྱིན་སེངྒེ་ཕ་ཝང་མགོ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཁམས་གསུམ་གསོད་བྱེད་དོམ་དང་སྲེ་མོང་མགོ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ སྟོབས་ཆེན་བསྐྱོད་བྱེད་དྲེད་དང་བྱི་བའི་མགོ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྲས་མཆོག་ཀཱི་ལ་ཡ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཚད་མེད་བཞི་ལྡན་ཡེ་ཤེས་སྒོ་མ་བཞིས༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ མ་ལྟར་བྱམས་མཛད་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཧཱུྃ་ཛ་ཛ༔ ཞེས་མདའ་དར་གཡབ་ལ་བུམ་པར་བསྟིམ་མོ༔ རྗེས་ལ་ཚེ་བསྟིམ་པ་ནི༔ ཚེ་བུམ་དང་བཅས་པ་བཏེག་སྟེ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ༔ བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཛ༔ ཀཱ་ཡ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཨོཾ༔ ཝཱ་ཀ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཨཱ༔ ཙིཏྟ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་གནས་གསུམ་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྟིམ་ཞིང་དབང་བསྐུར༔ བདུད་རྩི་འཐུང་༔ ཚེ་མར་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་བྱུགས༔ ལུས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཅིས་ཀྱང་མི་ཤིགས་པར་བསམ༔ ངག་གྲགས་སྟོང་ཀཱི་ལ་ཡར་གྲགས་པར་བསམ༔ ཡིད་སྟོང་གསལ་གཡུང་དྲུང་ཀློང་དུ་གསལ༔ བླ་མས་མེ་ཏོག་གཏོར༔ རབ་གནས་བྱ༔ བཀྲ་ཤིས་གསོལ༔ 
31-29-2b
ཚེ་ཟན་གཡས་སུ་ཁམ་ཁམ་ཟ༔ ཆང་གཡོན་སྐོར་དུ་ཧུབ་ཧུབ་བཏུང་༔ ཚེ་མདུད་ལན་གསུམ་དུ་བྱུང་ན་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་བོ༔ རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་ཚེ་འགུགས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལག་ལེན་ནོ༔ ཨྠི་༔ ས་མ་ཡཱ༔ བདག་པདྨ་གླིང་པས་ལྷོ་བྲག་སྨན་མདོ་ནས་གདན་དྲངས་པའོ། །མངྒ་ལཾ།། །།



【现代汉语翻译】
山羊头、猎狗头、乌鸦头，祈请金刚橛赐予长寿之事业。
甘露风生，狮子额头，祈请金刚橛赐予长寿之事业。
诛杀三界，熊和水獭头，祈请金刚橛赐予长寿之事业。
大力行进，熊和老鼠头，祈请金刚橛赐予长寿之事业。
身语意之殊胜子，金刚童子（Kīlaya），祈请金刚橛赐予长寿之事业。
具足四无量心，四智之门，祈请金刚橛赐予长寿之事业。
如母般慈爱，誓盟海众，祈请金刚橛赐予长寿之事业。
嗡 班杂 阿 瑜 舍 吽 杂 杂（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཧཱུྃ་ཛ་ཛ，梵文天城体：ॐ वज्र आयुशे हुं ज ज，梵文罗马拟音：oṃ vajra āyuśe hūṃ ja ja，汉语字面意思：嗡，金刚，寿命，吽，杂，杂），挥舞箭幡，融入宝瓶。
之后是长寿融入：手持长寿宝瓶，置于头顶，嗡 班杂 枳里 枳拉亚（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ，梵文天城体：ॐ वज्र कीलि कीलाय，梵文罗马拟音：oṃ vajra kīli kīlāya，汉语字面意思：嗡，金刚，橛，橛），班杂 阿 瑜 舍 阿 毗 钦 杂 吽 杂（藏文：བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཛ，梵文天城体：वज्र आयुशे अभिषिञ्च हुं ज，梵文罗马拟音：vajra āyuśe abhiṣiñca hūṃ ja，汉语字面意思：金刚，寿命，灌顶，吽，杂），嘎 亚 阿 瑜 舍 嗡（藏文：ཀཱ་ཡ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཨོཾ，梵文天城体：काय आयुशे ओ，梵文罗马拟音：kāya āyuśe oṃ，汉语字面意思：身，寿命，嗡），瓦 嘎 阿 瑜 舍 阿（藏文：ཝཱ་ཀ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཨཱ，梵文天城体：वाक आयुशे आ，梵文罗马拟音：vāka āyuśe ā，汉语字面意思：语，寿命，阿），  चित्ता 阿 瑜 舍 吽（藏文：ཙིཏྟ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཧཱུྃ，梵文天城体：चित्त आयुशे हुं，梵文罗马拟音：citta āyuśe hūṃ，汉语字面意思：意，寿命，吽），于三处融入身语意长寿之成就并灌顶。
饮用甘露，以长寿酥油涂抹头顶，观想身体皆为金刚自性，坚不可摧，语响皆为空性金刚童子之声，意为空明，于不变虚空中明澈，上师抛洒鲜花，进行加持，祈愿吉祥。
长寿食子于右边一口口吃，酒于左边一圈圈喝，长寿结打三次则获得长寿之成就，此乃金刚橛长寿祈请之仪轨实修。
阿 提（藏文：ཨྠི་，梵文天城体：अथि，梵文罗马拟音：athi，汉语字面意思：现在），萨 玛 雅（藏文：ས་མ་ཡཱ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samayā，汉语字面意思：誓言），此乃我贝玛林巴（Padma Lingpa）从洛扎门多（Lhodrak Mendro）迎请而来。 愿吉祥！

【English Translation】
Goat head, hound head, raven head, perform the activity of invoking Vajrakila's supreme life.
Nectar wind-born, lion forehead, perform the activity of invoking Vajrakila's supreme life.
Slaying the three realms, bear and otter head, perform the activity of invoking Vajrakila's supreme life.
Greatly powerful, bear and mouse head, perform the activity of invoking Vajrakila's supreme life.
Supreme son of body, speech, and mind, Kīlaya, perform the activity of invoking Vajrakila's supreme life.
Possessing the four immeasurables, the four wisdom gates, perform the activity of invoking Vajrakila's supreme life.
Loving like a mother, assembly of oath-bound ones, perform the activity of invoking Vajrakila's supreme life.
Oṃ vajra āyuśe hūṃ ja ja, wave the arrow banner and dissolve it into the vase.
Afterwards, the life infusion: holding the life vase, place it on the crown of the head, Oṃ vajra kīli kīlāya, vajra āyuśe abhiṣiñca hūṃ ja, kāya āyuśe oṃ, vāka āyuśe ā, citta āyuśe hūṃ, infuse the accomplishment of body, speech, and mind life into the three places and bestow empowerment.
Drink the nectar, anoint the crown of the head with life butter, contemplate that the entire body is of the nature of vajra, indestructible, contemplate that the sound of speech is the sound of emptiness Kīlaya, contemplate that the mind is empty and clear in the space of the eternal, the lama scatters flowers, performs consecration, and prays for auspiciousness.
Eat the life torma mouthful by mouthful on the right, drink the chang sip by sip in a circle on the left, if the life knot occurs three times, the accomplishment of life is attained, this is the practical application of the Vajrakila life-invoking ritual.
Athi, samayā, this was invited by myself, Padma Lingpa, from Lhodrak Mendro. May there be auspiciousness!

--------------------------------------------------------------------------------

